Lance Hewson
Courriel: Lance.Hewson@unige.ch
Affiliation : Université de Genève
Uni-Mail, Bd du Pont-d’Arve 40
1211 Genève 4
Suisse
Laboratoire ou centre de recherche
Faculté de traduction et d’interprétation
Université de Genève
Domaines de recherche :
- Traductologie
PUBLICATIONS TRADUCTION/TRADUCTOLOGIE
Ouvrages :
- (avec J. Martin) Redefining Translation. The Variational Approach. Londres & New York : Routledge, 1991.
- (avec Delphine Chartier) L’épreuve de traductologie à l’Agrégation interne. Paris : Ellipses, 2002.
- An Approach to Translation Criticism. Emma and Madame Bovary in translation. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2011.
Articles :
- « L’adaptation larvée : trois cas de figure », Palimpsestes 16, 2004, 105-116.
- « The Vexed Question of Creativity in Translation », in Traduire ou Vouloir garder un peu de la poussière d’or, (Hommage à Paul Bensimon), Palimpsestes hors série, 2006, 53-63.
- « Brave New Globalized World? Translation Studies and English as a Lingua Franca », Revue Française de Linguistique Appliquée, Vol. XIV, 2009-1, 109-120.
- « Madame Bovary : versions anglaises », in Robert Kahn et Catriona Seth (dir.) La retraduction. Publications des Universités de Rouen et du Havre, 2010, 189-197.
- « Ethics and choice », in Christine Pagnoulle (textes rassemblés par) Sur le fil – traducteurs et éthique, éthiques du traducteur. Liège : Université de Liège, 2010, 21-30.
- « Traduire: les limites de la créativité », in Annick Ettlin et Fabien Pillet (éds) Les mouvements de la traduction. Genève: MétisPresses, 2012, 113-128.
- « Équivalence, leurre, divergence », in Camille Fort et Florence Lautel-Ribstein (dir.) Des mots aux actes N° 3. Jean-René Ladmiral, une œuvre en mouvement. Perros-Guirec : Anagrammes, 2012, 257-270.